ふと思ったこと

滋賀の浜大津童謡コーラスから南草津童謡コーラスへ移動する時、京阪からJRに乗り換えなければなりません。
その乗り換えの駅が「膳所」という駅なのですが。。
この「膳所」という漢字、他府県の方は読めるのでしょうか?
ちなみに「ぜぜ」と読みます。
私は滋賀県出身なので苦もなく読めますが、よく考えると難しい読みだなぁ〜と思いました。
私が大阪の駅名で読めなかったのが「喜連瓜破(きれうりわり)」と「放出(はなてん)」。放出ははじめ、「ほうしゅつ」と読んでました(・・;)
地名や駅名って難しい名前はほんとに難しいですね!
漢字が読めないコーラスもいずれはできるかも…!?
指導員びわ子☆

コメントする